Bor: NOVO IZDANJE RADNOTIJEVE “BORSKE BELEŽNICE” U PREVODU DANILA KIŠA

Bor, S.M. – Narodna biblioteka u Boru postarala se da objavi novo izdanje pesama borskog logoraša iz vremena Drugog svetskog rata i mađarskog pesnika Mikloša Radnotija “Borska beležnica” u prevodu s mađarskog Danila Kiša i s predgovorom Aleksandra Tišme. Ova vredna knjiga poslednjih Radnotijevih stihova bila je i prvo izdavačko delo Narodne biblioteke u Boru štampano 1979. godine u šatmapriji “Bakar”.

U četvrtak, 6. juna, u Narodnoj biblioteci, s početkom u 19 sati, najnoviju “Borsku beležnicu”, izdatu i povodom 150 godina od osnivanja prve biblioteke u Zlotu, 1869. godine, predstaviće autori: Aleksandar Zograf i Zoran Paunović. O knjizi govoriće i urednik izdanja, Dragan Stojmenović.

U pesmi “Odlomak” datiranoj 19. maja 1944. godine u samo veče pred poslednji odlazak, napisao je:

“U takvo sam doba živeo na zemlji,

kad čovek beše tako nisko pao,

da je svojevoljno, starsno, bez naredbe klao”.

Bor se Radnotiju odužio spomenikom koji je danas ispred Doma zdravlja s pesnikovim pogledom ka Borskom jezeru i nekadašnjim nacisitičkim zloglasnim radnim logorima.

 

 

Na fotografiji: Spomenik Miklošu Radnotiju kod Doma zdravlja

 

 

solarismedia

Vesti iz istočne Srbije